Bilzmusic — Breaking Barriers — Suno

Here are the lyrics from the song Suno, sung by MasterD of Bilzmusic, part of their album Breaking Barriers (http://itunes.apple.com/us/album/breaking-barriers/id364930732) also written by me.

Suno

suno meri sadaa, mahkii huii, hai pyaar ki sargam
suno kahtii hai kyaa, bheegii hawaa, zara sun to lo sanam

saahiloN pe haiN nazaare ye haseeN…naachne lagin hain maujein bhi
baadaloN
se baadalon ka milan… ye ishaare dekho samjho bhii
suno bahki lahar, machali huii, hai pyaar ki sargam
suno uRti ghaTaa, kahtii hai kyaa, zaraa sun to lo sanam

bridge –
ghaneri zulfeiN, damakte aariz, ishq ki tum jannat jaan-e-jaaN
gulaab aaNkheiN, shigufta chehra, meri ho tum mannat jaan-e-jaaN
deevanagii meri tumse javaaN
dhaRkan meri hai tumhaari sadaa
aaaaa…..
beKhudii meiN hamse koi Khataa, ho gayii.. chalo ab chhoRo bhi
is tarah se rah ke Khaamosh tum, kab talak mujhe taRpaaogii
suno dil ki zubaaN, jaltii hui, hai pyaar ki sargarm
suno mausam kaa, chaRtaa nashaa, zaraa sun to lo sanam


  • Share/Bookmark

Bilzmusic — Breaking Barriers – tanhai

Now that Bilzmusic have released their album “Breaking Barriers” {link to itunes: http://itunes.apple.com/us/album/breaking-barriers/id364930732}  I figured I’d post some of the lyrics of the songs that I have written

Here’s one:

Tanhaii

haaye sulagati tanhaai
betaabiyaaN javaaN
afsurda afsurda aaNkheiN
DhooNDheiN tere nishaaN

meri muhabbat, meri ibaadat meri vafaa
zaKhm bane dil ke armaaN
raNg yahaaN baste the
ab hai dhuaaN dhuaaN

saaz hai bikhraa dard se bhaari geet mere
lafz mere hairaaN hairaaN
KhushiyoN ki vo bahaareiN
jaane gayiiN kahaaN

  • Share/Bookmark

gumaaN

There’s this feeling, that one can get, every now and then, of something nagging. It doesn’t necessarily have to do with anything.. anything in particular, but something.. perhaps, someone, perhaps not. I think in this new nazm, I tried to capture it, though I might have failed miserably, but heck, it ended up being a nazm anyway… so here it is:

gumaaN
———

maiN saRak ke isi kone pe khaRaa rahtaa houN
ek besood tamanna meiN ghiraa rahtaa houN
maiN ne har aas ka har deep bujhaa rakkhaa hai
dil kii aavaaz ko dil hi meiN dabaa rakkhaa hai

mere atraaf ajab bheeR hai logoN ki magar
koii bhi aaNkh uThaataa nahiiN meri jaanib
aur idhar maiN bhi kisii fikr meiN khoyaa, gumsum
Khud ko is gardish-e-duniyaa se alag rakhtaa houN
ek besood tamannaa meiN ghiraa rahtaa houN

aaKhir is dard ka koii to sabab hogaa hi
meraa maazi?
mire afkaar?
miri bazm-e-hayaat?
sochtaa to houN magar soch nahiiN paataa houN

maiN saRak ke isii kone pe khaRaa rahtaa houN
maiN ne Khud se bhi koii baat chhupaa rakkhii hai
aur ummeed ki har shammaa bujhaa rakkhii hai
dil ko phir bhi ye gumaaN hai k koii aayegaa….
15/Oct/2007

  • Share/Bookmark

Sorry

One of the last nazm(s) I wrote, this one is entitled “Sorry”. Though using an english word in a Urdu poem might be considered not such great practices, I feel that with english being a big part of our daily communications, it is ok from a modern point of view to use such vocabulary. I believe words like “phone” etc are used often in Modern Urdu poetry. So here it is:

“Sorry”
======

raat jab us ne mirii nazm sunii
sun ke kuchh der vo hairaan rahii
aur phir kahne lagii….

“tum to aise nahiiN likhte the kabhi
ye suKhan-goii kahaaN se seekhii?
aise jazbaat kahaaN se laaye?
aur ehsaas kii shiddat itnii?”

meri aaNkhoN meiN ubharte Gham ko
us ne mehsoos kiyaa hi hogaa
aur rafaaqat ke voh beete lamhe
jin ko shaayad voh bhulaa baiThii thii
ek saa’at ke liye
Ghaaliban yaad kiyaa hi hogaa

is se pehle k laraztii aavaaz
aur palkoN pe thirakte aaNsoo
us pe ilzaam koii dhar dete
maiN ne nazroN ko bachaate hue haule se kahaa
“pehle aalam hi kahaaN thaa aisa”

us ne yaklaKht jhukaa liiN aaNkheiN
aur phir sahme hue lahje meiN
keh ke “sorry” huii ruKhsat mujh se
09/10/06

  • Share/Bookmark

mujh ko ik baar to seene se lagaa lo jaanaaN!

Here’s another Ghazal that came about last year as well. I have always liked the word “jaanaaN” used as a radeef in Ghazals and have always wanted to write a Ghazal with the same. And hence the following Ghazal was penned:

mujh ko ik baar to seene se lagaa lo jaanaaN
mujh ko is gardish-e-dauraaN se bachaa lo jaanaaN

mere guzre hue kal ne to mujhe luuT liyaa
mujh ko aate hue lamhoN se chhupaa lo jaanaaN!

meri naakaam umeedoN ki paRii hai jo laash
mere aage se kisii taur haTaa lo jaanaaN

gham-e-furqat meiN jhulastii huii raateiN beetiiN
ab to aaghosh-e-tavajjo meiN sulaa lo jaanaaN

is se pahle k muhabbat ho hamaarii rusvaa
aaj jaise bhi ho bas paas bulaa lo jaanaaN

ye taqaddus, ye rasoomaat-o-aqaaid kya haiN?
khud ko in “ghor andheroN” se nikaalo jaanaaN!

log haNste haiN jo mujh par to chalo yuuN hi sahii
meri haalat ka zaraa tum bhi mazaa lo jaanaaN!

haaye ‘tanhaa’ no vo din haiN, na vo raateiN baaqii
jab vo kahte the “mujhe apna banaa lo jaanaaN!”
10/03/06

  • Share/Bookmark

Qi’ta

Here’s a small quatrain (qi’ta) that I wrote last year as well. A simple thought expressed in a simple manner:
maiN ne kab tumse koii shikva kiyaa?
maiN ne kab bevafaa kahaa tumko?
mujhko apne pe hi yaqeen na thaa
maiN ne ilzaam kab diyaa tumko?

09/17/06

  • Share/Bookmark

Iztiraab

Here’s my second nazm… which I totally love!  No no, I’m so not “tooting” my own horn.. it really ended up being a nice nazm.  Iztiraab (which means “bechaini”) is the title of this nazm:

iztiraab
=======
aaj phir raat tirii yaad se bojhal guzri
aaj phir chaaNd mire haal pe ghamgeen rahaa
aaj phir dard kii shiddat ne mujhe toR diyaa
aaj phir shabnamii aankhoN ne tirii raah takii

meri har saaNs meiN ab tak tirii khushboo hai nihaaN
mere seene meiN abhi tak tiri dhaRkan hai javaaN
mere jazbaat ke sho’oloN meiN haraarat hai tirii
vuhii vahshat, vuhii ulfat, vuhii chaahat hai tirii

mere ash’aar ki duniyaa hai tujhii se mansoob
meri nazmoN meiN chhupaa gham bhi faqat teraa hai
tuu abhii tak hai mirii rooh kii pahnaaii meiN
mere ehsaas meiN, takh’eel kii raanaaii meiN

aaj phir chaaNd mire haal pe ghamgeen rahaa
aaj phir dil ne kaii baar sawaalaat kiye
aaj phir maiN ne kaii baar ise samjhaayaa
“jiski ulfat pe tujhe itnaa yaqeeN thaa naadaaN!
vo kisii khwaab meiN khoyii huii hogii shaayad
vo kahiiN chain se soyii huii hogii shaayad!”

08/31/06

  • Share/Bookmark

hamaare darmiyaaN ab dooriyaaN haiN

My first nazm ever…. oh it was so much easier writing nazm than writing a Ghazal, it seems that the idea flows far better (at least in my case, that’s what happened) and the nazm just “happened” quickly, while I take my own sweet time when I write Ghazals.  Regardless, here’s my first nazm entitled:

hamaare darmiyaaN ab dooriyaaN haiN
============================

shab-e-furqat hai…
aur maiN sochtaa houN

hamaare darmiyaaN jo qurbateiN thiiN
vo kab aur kaise rukhsat ho gayiiN haiN
muhabbat ke vo dil-aavez naghme
vo baaheiN, vo nigaaheiN, vo ishaare
na jaane kab paraaye ban gaye sab
faqat aazurdagii hi rah gayii hai

hamaare darmiyaaN ab dooriyaaN haiN

shab-e-furqat hai…
aur maiN sochtaa houN

vo paimaan-e-vafaa sab jhooT thaa kyaa?
vo duzdeedah adaa sab jhooT thii kyaa?
vo andaaz-e-muhabbat jhooT the kyaa?
vo ulfat se bhare Khat, jhooT the kyaa?
vo sab kuchh kis tarah maiN bhool jaaouN?
faqat afsurdagii hii rah gayii hai

hamaare darmiyaaN ab dooriyaaN haiN

mujhe Khalvat meiN tanhaa chhoR kar tum
na jaane kis jahaaN meiN kho gayii ho
bhalaa maiN is sulagte dasht meiN ab
kahaaN paaouNgaa vaisii raahateiN jo
tumhaare gesuuoN kii chhaaNv meiN thiiN

shab-e-furqat hai aur maiN sochtaa houN
kabhii tumko bhi mujhse raabita thaa

magar ab to…

hamaare darmiyaaN bas dooriyaaN haiN

(August 5th 2006)

  • Share/Bookmark

mire vaadoN ko gin_naa chhoR do tum

Here’s a Ghazal that I wrote about a year ago (before which I had taken a two year break from writing Urdu poetry), hence the Ghazal is nothing really great, though some couplets are nice, but its over-all very light-hearted and contains easy to understand language..

mire va’adoN ko gin_naa chhoR do tum
muhabbat ko parakhnaa chhoR do tum

Q
wafaa kaa daavaa kis se kar rahee ho
mujhe aise banaanaa chhoR do tum

aur us par poochhti ho “kyaa hua hai?”
aray! ghairoN se milnaa chhoR do tum

vahaaN par dostii bas naam kii hai
vahaaN kaa aanaa-jaanaa chhoR do tum

bichhaRne ki jo dil meiN Thaan lii hai
bahaane par bahaanaaa, chhoR do tum

hamaaraa rishta ik ummeed par thaa
magar ab vo fasaanaa chhoR do tum

mujhe ma’aloom hai anjaam-e-ulfat
vafaa ke geet gaanaa chhoR do tum!

agar qismat meiN fitne hi likhe haiN
to har aafat pe ronaa chhoR do tum

ye zauq-e-shaayari to Theek hai par
ghazal ko nazm kahnaa chhoR do tum

Khudaa kaa Khauf mujhko bhi hai yaaro!
mujhe kaafir bulaanaa chhoR do tum

aur ab maqta arz hai…

sanamkhaanoN meiN ‘tanhaa’ kuchh nahiiN hai
vahaaN par sar jhukaanaa chhoR do tum

August/05/2006

  • Share/Bookmark

zaraa nigaah uThaao k kuchh qaraar aaye

Continuing with posting my own poetry (which is just a few Ghazals and Nazms that I wrote here and there), here’s another one of my proud creations.

zaraa nigaah uThaao k kuchh qaraar aaye
mai-e-nashaat pilaao k kuchh qaraar aaye

vafaa kii sham’aa jalaao k kuchh qaraar aaye
zaraa qareeb to aao k kuchh qaraar aaye

siyaah raat ke khaamosh sard lamhoN meiN
hamaaraa dil hi jalaao k kuchh qaraar aaye!

fazaaeiN guuNjatii hoN pyaar ke suroN meiN jahaaN
vahiiN kii baat sunaao k kuchh qaraar aaye!

mirii hayaat kii tanhaaiyoN ko dekho to!
abhii na chhoR ke jaao k kuchh qaraar aaye!

khizaayeiN mujhko rulaati haiN har baras aa kar
bahaaro! tum bhi rulaao k kuchh qaraar aaye!!

maiN muntazir huuN azal se k tum se mil baiThouN!
kabhii to mujhko bulaao k kuchh qaraar aaye!

tumhaare jaane se dil muztarib hai shaam-o-sahar
kabhii to lauT ke aao k kuchh qaraar aaye!

bahut sunaa chuke ulfat ke geet aie “tanhaa”
ab AISII baat sunaao k kuchh qaraar aaye!!

11/16/2003

  • Share/Bookmark