rahi haiN daad-talab unkii — Ghazal – JaaN Nisaar Akhtar

A lovely Ghazal by JaaN Nisaar Akhtar

rahii haiN daad-talab unkii shauKhiyaaN ham se
adaa shanaas bahut haiN, magar kahaaN ham se
[daad-talab = wanting praise, adaa-shanaas = those who can appreciate beauty]

sunaa diye the kabhi kuchh Ghalat-salat qisse
voh aaj tak haiN usi taraH bad-gumaaN ham se
[bad-gumaaN = mistrustful]

ye kunj kyoN na ziyaarat-gah-e-muhabbat ho
mile the vo inhiiN peRoN ke darmiyaaN ham se
[kunj = corners (streets) ziyaarat-gah-e-muhabbat = a place of pilgrimage of love]

hamiiN ko fursat-e-nazzaaragi nahiiN varna
ishaare aaj bhi karti haiN khiRkiyaaN ham se
[fursat-e-nazzaaragi = the time to look]

har ek raat nashe meiN tire badan ka Khayaal
na jaane TuuT gayiiN kaii suraahiyaaN ham se

na lafz hai, na kinaayah, na saut hai na sadaa
sakoot-e-shab ki na pooochhe koi zabaaN ham se
[lafz = words, kinaayah = nod, signs, saut = sound, noise, sadaa = voice
sakoot-e-shab = silent night]

hamaari qadr karo aie suKhan ke matvaalo
Ghazal ko kal na mileiNge mizaaj-daaN ham se
[suKhan = poetry]

Maan – By Irfan Abid

A Ghazal that touches your heart everytime you read it by Irfan Abid. You can read more poetry by Abid Sahib, posted all over the web. I haven’t talked to him in a while, but I have always wanted to archive this Ghazal somewhere.. and what better place to put it than my own blog.

“maaN”

qudrat ne jab hamaarii hastii ka biij Daalaa
tab kokh mein tirii hii nau maah ham ko paalaa

phir is jahaaN meN ham ne jab aaNkh apnii kholii
nazroN meN teraa ruKh thaa, kaanoN meN terii bolii

ho goad kii vo narmii yaa haath kii ho shafqat
har pal rahii nichhaavar ham par tirii muhabbat

tuu ne sukuuN ganvaayaa, raatoN kii niind khoii
hone na dii kabhii bhii takliif ham ko koii

terii hii ungliyoN ko pakRaa to chal sake ham
mamtaa ko terii ham ne paayaa to pal sake ham

dunyaa kaa ilm siikhaa, paayaa sha.uur-e-mazhab
donoN jahaaN ke laayaq tere baGhair the kab

piichhe jo dekhte haiN, har samt tuu khaRii hai
ahsaanmand terii, har saans, har ghaRii hai

ik chiiKh par hamaarii fauran vo teraa aanaa
phir sar pe haath rakhnaa, ham ko gale lagaanaa

raatoN ko imtihaaN kii teraa vo saath jagnaa
himmat baRhaate rahnaa, sau sau duaayeN paRhnaa

mamtaa meN terii Duube taazaa vo garm khaane
gaajar ka garm halvaa, bhuTTe ke narm daane

sardii ke vo paraaThe, vo garmiyoN kii lassii
kuchh Khaas hii khilaayaa, mausam ho vo koii bhii

apnii zaruuratoN ko baalaa-e-taaq rakkhaa
ham ko diyaa hai tuu ne, jo kuchh bhi ham ne maaNgaa

KhushiyaaN mileeN jo ham ko, tujh saa na Khush thaa koii
kuchh dard ham ne paayaa, to saath tuu bhii roii

tujh se banii hamaarii aasaan zindagaanii
tuu to judaa hai sab se, teraa nahiiN hai saanii

har har qadam pe tuu ne kitne karam kiye haiN!
jo kuchh haiN aaj, terii mehnat se ham bane haiN

teraa kiyaa kisii ne ab tak kiyaa na hogaa
thoRaa bhii qarz teraa ham se adaa na hogaa

karte haiN terii izzat, tujh se hai pyaar, ai maaN!
qadmoN meN tere apnii hai jaaN nisaar, ai maaN!

maaN! behtariin hai tuu in.aam aasmaaN kaa
yaa rab! rahe salaamat saayaa hamaarii maaN kaa!

By Irfan Abid

Nazm uljhi hui hai seene meiN – Gulzaar

A beautiful beautiful beautiful Nazm (3 times — love the emphasis no?)
And so beautifully sung by Bhupinder in this video:

nazm uljhi hui hai seene meiN
misre aTke hue haiN hoNToN par
uRte phirte haiN titliyoN ki tarah
lafz kaaGhaz pe baiTh_te hi nahiiN

kab se baiTha hua houN maiN jaanam
saada kaaGhaz pe likh ke naam tera
bas tira naam hi mukammil hai
is se behtar bhi nazm kyaa hogi!

bikhre ash’aar (3)

Here are some couplets I read today by Riaz Khairabadi

zaahid sharaab peene de, masjid meiN baiTh kar
yaa vo jagah bataa de jahaaN par Khudaa na ho

Khuda ke haath hai bikna na bikna ma_e kaa ab saaqi
baraabar masjid-e-jaame’ ke ab rakh di dukaaN maiN ne

—————————–

Hasrat Mohani:

nahiiN aati to yaad unki maheenoN bhar nahiiN aati
magar jab yaad aate haiN to aksar yaad aate haiN

gumaaN

There’s this feeling, that one can get, every now and then, of something nagging. It doesn’t necessarily have to do with anything.. anything in particular, but something.. perhaps, someone, perhaps not. I think in this new nazm, I tried to capture it, though I might have failed miserably, but heck, it ended up being a nazm anyway… so here it is:

gumaaN
———

maiN saRak ke isi kone pe khaRaa rahtaa houN
ek besood tamanna meiN ghiraa rahtaa houN
maiN ne har aas ka har deep bujhaa rakkhaa hai
dil kii aavaaz ko dil hi meiN dabaa rakkhaa hai

mere atraaf ajab bheeR hai logoN ki magar
koii bhi aaNkh uThaataa nahiiN meri jaanib
aur idhar maiN bhi kisii fikr meiN khoyaa, gumsum
Khud ko is gardish-e-duniyaa se alag rakhtaa houN
ek besood tamannaa meiN ghiraa rahtaa houN

aaKhir is dard ka koii to sabab hogaa hi
meraa maazi?
mire afkaar?
miri bazm-e-hayaat?
sochtaa to houN magar soch nahiiN paataa houN

maiN saRak ke isii kone pe khaRaa rahtaa houN
maiN ne Khud se bhi koii baat chhupaa rakkhii hai
aur ummeed ki har shammaa bujhaa rakkhii hai
dil ko phir bhi ye gumaaN hai k koii aayegaa….
15/Oct/2007